【徹底比較】SHOGUN-将軍-2024年リメイク版と1980年オリジナル版の登場人物を比較してみたら意外な結果だったw

【徹底比較】SHOGUN-将軍-2024年リメイク版と1980年オリジナル版の登場人物を比較してみたら意外な結果だったw



ご視聴いただきありがとうございます。
当チャンネルは毎日配信しておりますのでチャンネル登録をしていただけますとすぐに新しい情報をお届けできますのでぜひご活用ください。

当チャンネルの動画の中で掲載されている画像等の著作権および肖像権は、権利所有者様に帰属します。
権利所有者様や第三者に対して、注意を払い不利益を生じないよう活動しておりますが、
万が一、何か問題がある場合には、早急に対応致しますので、
メールの方に権利所有者様本人からのご連絡をよろしくお願い致します。

フリー動画:pixabay
URL:https://pixabay.com/ja/videos/
フリー動画:Pexels
URL:https://www.pexels.com/ja-jp/

#海外の反応
#日本人
#ニュース
#政治
#感動
#Japan
#日本称賛
#社会

View Comments (36)
  1. オリジナル版はチェンバレンが日本女性にやたらチヤホヤされるから海外ニキの日本女性人気に火がついたのもなんとなく合点がいく。

  2. 昔版は猿の惑星に不時着した宇宙飛行士の物語風
    今版は真面目に外国文化を理解しようという感じがします。
    ネットのお陰で正確な情報にアクセスしやすくなったのもあるけど
    やっぱりプロデューサーの真田広之さんが細部に拘ったお陰でしょうね。

  3. 1980年版はザ・時代劇という感じだな。演者も豪華でセット、衣装も絢爛でライティングで明るかったようだ。当時の時代劇があまり好きでなかったので、やはり今回の方がいい、黒沢映画を匂わせている。

  4. オリジナル版に喜怒哀楽があるのは劇場の立場がまだ強かったからなのでしょうか。
    ウエスト・サイド・ストーリーもオリジナル版は劇上のような遠くの客にもわかるような大げさな表情をしていますが、スピルバーグ版は、より生活感や実在感がありました。

  5. ふじが着物の袖で銃に触れないようにしたところがオリジナルと違う所の一つで、このシーンが海外二キたちの心を射止めたんだよな。

  6. 1980年版も重厚な配役ですね。日本の代表的な男優が出演しています。
    映画もテレビも時代劇が減った中でも時代劇の立ち居振る舞いを維持できているのはNHKの成果とも言えるのでは・・・
    NHKの存在価値はそれだけだけど。

  7. ちゃんと歴史検証の専門家入れて作って欲しい。

    敗戦の将の陣地に将軍の大将が自ら赴いて介錯するなんてあり得ない、、、

    戦場での自刃はあり得るけど身柄押さえた後にあんなところで切腹を許すのもあり得ない。

    賞賛一色のように感じるけど結局のところは外国人が創作したファンタジー。

    外国人が思うサムライ=ハラキリを取ってつけたような作品。

  8. 虎永の正室の桐の方は最初誰だか分からなかったが、クレジットを見て洞口依子と知って驚いたね。『たんぽぽ』で海女の役をやってた少女だ。随分変わったものだと思ったよ。オリジナル石堂はそのまま料理でも始めそうだなw

  9. 1980年版も大ヒットしてたし、親にたのんでテレビで観てた‥録画がなかったからね
    島田陽子さんはこれでアメリカで大注目されたよ‥

  10. 二階堂ふみさんは以前、淀君役で他のドラマでやってたような気がする…気のせいかもしれないけど
    それくらいイメージしっくりくる

  11. オリジナル版も、よかったですけれども、リメイク版の方が、インパクトが強烈です。物語全体の流れも、そうですし、登場するキャラクターの一人ひとりが、強烈な存在感を放ってます。オリジナル版の比じゃないです。

  12. 1980年版将軍も当時日本で話題になった記憶にある。
    まり子役を島田陽子が演じているので思い出した。当時将軍でゴールデングローブ女優賞も獲っているんだね。
    この動画では、オリジナル版キャストに対する言及は新旧対比と役割の性格付け程度となっているが、ある意味正解だと思った。
    出演役者の日本における位置づけで言えば、1980年度版の方が上じゃないかな。将軍が三船敏郎とかね。

    だが、プロデュースがだいぶん違うのだろう。さすが真田広之

  13. 旧作の鞠子役には、英語が堪能なジュディ・オングが最有力候補で、彼女も『鞠子役を演じたい!』と熱望していたが、同時期に『魅せられて』が大ヒットし〈レコード大賞〉も有力視されていて、泣く泣く鞠子役を諦めた。当時、清純派女優で人気があった島田陽子が英語を猛特訓して鞠子役に挑み、アメリカでも大人気になった。その後、1本のアメリカ映画に主役で出たけど、それ以降の国際的女優としての飛躍はなかったのが残念。 鞠子のビジュアルイメージとしては、アンナ・サワイより島田陽子の方が合っていたと思う。
    アンナ・サワイは昔の日本女性というよりは、白人が思い描く現代の〈アジアン・ビューティー〉的な顔立ちをしてるので、ちょっと違和感がある。『ムーラン』の中国人のヒロインにも似てる気がする。 中・韓・日はそれぞれ特徴や個性が違うのに、いまだに[アジア人]で一束に括られたイメージなんだろうね。
    それはともかく、エミー賞の受賞は喜ばしい快挙!!
    やはり、日本人の役は日本人の俳優が演じるべき!!!

  14. 全体的にオリジナルの方が明るくてサバサバしてる印象
    リメイクがずっとどんよりしたジメジメした印象
    全く別の作品のように感じる

コメントを残す