もともと80年代くらいの本国で鳴かず飛ばすだけど日本で爆発的に人気があるバンドを揶揄する言葉だったのが、バブルで購買力マシマシになった日本市場が重要視されて日本での成功が国際市場で重要な鍵となり意味が転化した言葉がBIG IN JAPANボン・ジョヴィとかもBIG IN JAPANの代表的バンド
でかいマッチョなリパードクが言ってたように義体より生身の肉体の方が思い通りに動くというのが事実ならこの自称世界一の脳外科医は一切体を弄ってないのかもしれないだから翻訳のインプラント?が入っていないためルー大柴状態になってるのかも
これなんかの映画の英語が喋れない日本人医者が医療ミス装ってギャングのボス暗殺する話の奴って聞いた
この医者が喋る時の英語のカタコトがまさにそのまんまなんだとか
ロード画面であんなに、言語学習の必要は無くなった。とか言ってたくせに全然ダメで草
元ネタはアメリカのthe officeってドラマらしいです↓
https://youtu.be/2wcI10CNuxU?si=FYBjIkRh8fg7cmaV
手術中にサンデヴィスタン発動してクリティカル率upしたメスを振り回すガチ凄腕ドクター説あるの好き
レリック簡単に取り除けたかもな···
このジョブたしかモブ敵の専用セリフあったハズ
ハルヨシ(=ドクター)をVが抱えるとタイクロモブが配置されるんだけどそいつらが「ハルヨシィッ!?」みたいに叫んでてホントこのゲーム芸が細かいと感動した
サブロウのように日本語だけで通しても翻訳機能で問題ないだろうけど
下手でも英語話す方が印象良いとかのビジネスマナーがあるのだろう
翻訳インプラント「どっちかの言語で喋れ!いちいち言語設定切り替えが面倒だわっ💢」
実はレリックすら簡単にオペできる人物だったかもな
流れるようなあるデイおもろすぎる
渡りにシップはまさしく子孫
ジョブ名の「Big in Japan」, いい曲ですよ。
もともと80年代くらいの本国で鳴かず飛ばすだけど日本で爆発的に人気があるバンドを揶揄する言葉だったのが、バブルで購買力マシマシになった日本市場が重要視されて日本での成功が国際市場で重要な鍵となり意味が転化した言葉がBIG IN JAPAN
ボン・ジョヴィとかもBIG IN JAPANの代表的バンド
そして報酬が刀っていう…
なんでただの脳外科医がサンデヴィスタン特化のカタナなんか持ってるんですかねぇ(邪推)
ルー大柴のコンストラクトが入ってるんじゃない?
コイツ初めて見た時めっちゃ笑った
翻訳の妙がいいよね…
でかいマッチョなリパードクが言ってたように義体より生身の肉体の方が思い通りに動くというのが事実ならこの自称世界一の脳外科医は一切体を弄ってないのかもしれない
だから翻訳のインプラント?が入っていないためルー大柴状態になってるのかも