明治大学教授で文学者のマーク・ピーターセンは『続 日本人の英語』で、『タンポポ』のゴローとタンポポの会話「えらい?」という表現について考察している。タンポポが甘えたい気持ちから素直に尋ねる「えらい?」は、日本語ならではの情感を含む表現であり、英語に一言で訳すのは困難だと述べる。
北米版字幕では “Am I trying hard enough?” “Am I good?” (「僕は十分に頑張ってる?」「大丈夫?」)と訳されているが、ピーターセンはこれを「ドライで機械的」と評し、原文のニュアンスが失われていると指摘する。彼は再翻訳例を提示しつつ、「えらい?」は辞書的意味ではなく、日本人が共有する「頑張りぶり」を前提に成立する甘えと評価のやり取りであると解説している。
※登場人物
ゴロー(演:山崎努)は元ウェルター級ボクサーで、現在はタンクローリーの運転手。人脈が広くラーメンや客商売にも詳しく、「タンポポ」を日本一のラーメン屋にしようとプロデュースする人物。いつもカウボーイハットをかぶっているのが特徴。
タンポポ(演:宮本信子)は亡き夫のラーメン屋を見よう見まねで受け継いだ未亡人の店主。ラーメン作りはまだ安定しないが、家庭料理、特に漬物の腕は確かで、ゴローとともに店を良くしようと努力する。
ガキの頃は山崎努や緒形拳の良さがわからなかったんだけどオッサンになった今はよくわかる。
韓国焼肉だね
何の話?
宮本信子
タンポポ
印象に
よく残っている映画
なぜそんなに急ぐのか
ジャパンイズナンバーワンの時代だったよね🇯🇵
いや自分で食わんのかーい!
今日はやたらと「タンポポ」推してくるアルゴリズム
ガラス窓の外で雷鳴が鳴って雨が降ってる?
山崎さんと宮本さんこのシリーズの中でホント息の合ったいいコンビ
焼肉に日本酒も良いね。
わーマルサの2人だー
タンポポは名作
まるさこわいよなう(2025/12/18 17:51:30)
骨付きカルビ…旨そうやな❤😍
タバコの匂いと焼いた肉の匂いと酒の匂いが混ざり合う懐かしい時代。
宮本信子という名のゆりやん
한식이네…
子供の頃このシーンを見て、大人になって韓国旅行したとき、骨付きカルビをハサミでチョキチョキ切る焼き肉を食べて感動したなぁ~
もう内容も忘れたけど、外に目をやった先に始まるストーリーは最後の晩餐に続くところかな、、、あれも美味しそうだったんだよね😢
美味そう
焼肉食べたくなってきた
凄い焼肉だなあ
私は 梯子から落ちたタイプだなと思いましたね
たんぽぽは一度観ると何故か病みつきになる映画でした笑